Competitions > Paris Midnight Blues
14961
page-template-default,page,page-id-14961,qode-listing-1.0.6,ajax_fade,page_not_loaded,,transparent_content,qode-child-theme-ver-1.0.0,qode-theme-ver-16.8,qode-theme-bridge,disabled_footer_top,disabled_footer_bottom,wpb-js-composer js-comp-ver-5.5.2,vc_responsive

Competitions

As expected, the assessment of each candidate will be based on criteria like musicality, technical aspects, dance aesthetic. For this event, to meet the expectations and tastes of the largest number of participants, we are happy to offer three different kinds of competitions, with distinctive characteristics:

Les participants seront jugés sur des critères classiques tels que la musicalité, les qualités techniques, l’esthétique de leur danse. Pour cet événement, il y en aura pour tous les goûts car nous vous proposons trois types de compétitions, possédant chacune ses particularités :

61547044_449672182501517_8432846369307230208_n

STRICTLY

 

Choose your partner and register together. You’ll stick together until the end of the competition ! The jury will pay a particularly close attention to the quality of your interplay, the uniqueness of your partnership and your showmanship.


Inscrivez vous avec le partenaire de votre choix. Vous ne vous quitterez plus de la compétition ! Les juges accorderont de l’importance à votre complicité, au caractère unique de votre partenariat, et à votre capacité à faire le show.

289493665_442925611172403_5330390811155242553_n

JACK & JILL

 

You can register alone on condition that there is a balance between leaders and followers. You will be judged on your ability to adapt to different partners on different music styles.


Vous pouvez vous inscrire seul sous réserve de respecter l’équilibre leader/follower. Vous serez jugé sur votre adaptabilité à différents partenaires et différents styles de musique.

61032112_448100405992028_4680662669215137792_n

SOLO

 

You will be judged on the details of your dance and the richness of your moves, as well as on your sense of theatricality.


Vous serez jugé sur les détails et la richesse de vos mouvements, mais aussi sur la théâtralité de votre danse.

LEVELS / NIVEAUX

We love blues competitions and we want to develop it, but we know that it’s very intimidating for many people who will not dare to participate.
For this reason, we will split the Jack’n’Jill and Strictly competitions in two different levels.

 

Open Challenge : If you are not very experienced in competition, or if you are still hesitating to participate, this level is for you. The purpose is to make a more friendly and less intimidating competition.

 

Midnight Challenge : For this level, we accept only people that have already been finalist in important competitions. Be prepared to compete with or against the best blues dancers.

Nous aimons les compétitions de blues et il nous tient à cœur de développer cet aspect de la scène, mais nous savons aussi que c’est parfois intimidant pour beaucoup de gens qui n’osent pas s’inscrire. C’est pourquoi nous avons décidé de séparer les compétitions Jack’n’Jill et Strictly en deux niveaux.

 

Open Challenge : Si vous n’avez pas encore beaucoup d’expérience dans les compétitions, ou que vous hésitez encore à participer, ce niveau est pour vous. L’objectif est d’amener un format de compétition plus « amical » et moins intimidant.

 

Midnight Challenge : Dans cette catégorie, nous n’acceptons que des compétiteurs ayant déjà été finalistes de compétitions reconnues. Soyez prêts à affronter les meilleurs danseurs de blues de la scène actuelle.

PRIZES / PRIX

Partner festivals / Festivals partenaires :

 

More info soon

REGISTRATION / INSCRIPTION

Registration for competitions is at the same time as your full pass or party pass.

 

L’inscription aux compétitions se fait en même temps que celle de votre full pass ou de votre party pass.